Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

virorum feminarumque

  • 1 Gesellschaft

    Gesellschaft, I) Verbindung: a) übh.: societas. – miteinander in G. leben, congregatos esse (bes. v. Tieren); societatem caritatis coisse inter se (eine Vereinigung zu gegenseitiger Liebe eingegangen sein, v. Menschen). – b) Begleitung. Umgang etc.: convictus (das Zusammenleben). – in G. von jmd., in jmds. G., cum alqo (im Zusammensein mit jmd., z.B. cenare); comitante od. comite alqo (injmds. Begleitung, Geleit). – jmdm. G. leisten, esse cum alqo (bei ihm sein); alqm comitari. alci comitem se addere od. adiungere (jmd. begleiten, sich zu seinem Begleiter machen): jmds. G. fliehen, alcis aditum sermonemque defugere: jmds. G. suchen, alqm assectari. – gute G., honestiorum convictus; honesti. honestiores (meton. = die ehrbaren Leute); homines eruditi (melon. = gebildete Leute): schlechte G., malorum convictus; mali (meton. = die Schlechten): in guter G. speisen, inter honestos cenare. – Sprichw., böse G. verdirbt gute Sitten, malignus comes quamvis candido et simplici rubiginem suam affricat (Sen. ep. 7. § 7) – II) Verbindung mehrerer zu einem gemeinsamen Zweck: a) in eng. Bed.: α) eig.: societas (bes. um etwas gemeinschaftlich zu betreiben, von Gelehrten-, Handels-u. Aktiengesellschaften). – sodalitas (Brüderschaft oder Verbindung von Genossen, z.B. in Rom von gewissen Priestern). – factio (eine G., die eine Partei für sich bildet, bes. in schlechter Absicht). – collegium (eine Korporation, z.B. der Kaufleute, Handwerker, Priester etc.). – mit jmd. in G. treten, societatem cum alqo facere, inire, coire (übh.); rationem communicare cum alqo (mit jmd. gemeinschaftliche Sache machen); res rationesque iungere cum alqo (in Geschäftsverbindung [1094] treten); societatem contrahere cum alqo (eine Handelsverbindung mit jmd. eingehen): in G. (Kompanie) mit jmd. getreten sein, re ac ratione cum alqo coniunctum esse: jmd. in eine G. aufnehmen, alqm in societatem assumere oder ascribere (übh.); alqm in collegium cooptare (in eine Korporation durch Wahl). – β) meton., für die verbundenen Personen selbst: socii (Handelsgenossen). – grex (Bande, z.B. Schauspieler). – b) in weit. Bed., die menschliche G., societas humana od. hominum od. generis humani: die bürgerliche G., societas civilis; civitas (die Bürgerschaft, der Staat). – III) die Gesamtheit der zu einem Zweck versammelten Personen: coetus. conventus (Versamm lung von Leuten übh., z.B. matronarum: u. celeberrimus [sehr zahlreiche] virorum feminarumque od. mulierumque). – circulus (gesellschaftl. Kreis, der auf der Straße oder in den Häusern zusammentritt). – consessus (Versammlung, die zu einem Zwecke zusammensitzt). – sessiuncula (Sitzung, um etwas zu verhandeln; verb., circulos et sessiunculas consectari). – sodalicium (Versamm lung von Genossen zum Schmause, Kränzchen; bes. eine geheime, zu Verschwörung, zu geheimem Gottesdienst etc.). – convivium (wörtl. ein Zusammenleben = eine G., in der gegessen und getrunken wird). – cena oder eine kleine, cenula. (ein geselliges Mahl übh.). – zahlreiche G., frequentia. celebritas (sofern sie sich an einem Orte befindet): in G. kommen, in circulum venire: in keine G. gehen, alle G. meiden, vitare coetus; hominum conventus (od. bl. homines) fugere; se abstinere congressu hominum: die Gesellschaften verbieten, convivia coetusque (z.B. ingenuorum) fieri vetare.

    deutsch-lateinisches > Gesellschaft

  • 2 penes

    pĕnĕs, prep. with acc. [from the root pa- of pasco, v. Penates], with, in the possession or power of; connected only with names of persons, and freq. foll. its case (class.).
    I.
    Chiefly to denote possession: virtus omnia in se habet;

    omnia assunt bona, quem penes est virtus,

    Plaut. Am. 2, 2, 21; id. Capt. 2, 1, 37; cf. id. Truc. 5, 9:

    agri, quorum penes Cn. Pompeium omne judicium et potestas debet esse,

    Cic. Agr. 2, 19, 52; cf.:

    penes quem est potestas,

    id. Fam. 4, 7, 3:

    eloquentia non modo eos ornat, penes quos est, sed, etc.,

    id. Or. 41, 142; id. Brut. 74, 258:

    quod penes eos summam victoriae constare intellegebant,

    Caes. B. G. 7, 21 fin.; id. B. C. 1, 87:

    si volet usus, Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi,

    Hor. A. P. 72: me penes est [p. 1329] unum vasti custodia mundi, Ov. F. 1, 119. —So, penes se esse, have control of one's self (en heautôi einai):

    penes te es?

    Hor. S. 2, 3, 273 (for which:

    apud se esse,

    Ter. Heaut. 5, 1, 48).—
    II.
    Transf., with, in, in the presence or power of, in the house of, without the notion of possession:

    sine dote, cum ejus rem penes me habeam domi,

    Plaut. Trin. 3, 3, 5:

    thesaurum tuum Me esse penes,

    id. ib. 5, 2, 22; id. Truc. 1, 1, 4; id. Aul. 4, 4, 27:

    isthaec jam penes vos psaltria'st?

    Ter. Ad. 3, 3, 34:

    hi (servi) centum dies penes accusatorem cum fuissent,

    Cic. Mil. 22, 60; Caes. B. C. 1, 76, 4:

    si penes servum tabulae fuerint,

    Dig. 43, 5, 3:

    penes regem, noli velle videri sapiens,

    Vulg. Ecclus. 7, 5:

    mentis causa malae est penes te,

    Juv. 14, 226.—Rarely with an abstract object: plures ejus rei causas afferebat, potissimam penes incuriam virorum feminarumque, the principal ( cause) consisted in the indifference, etc., Tac. A. 4, 16.

    Lewis & Short latin dictionary > penes

См. также в других словарях:

  • AMALI — gens olim in Gothos nobilissima cui servierunt Ostrogothi Eius meminit Iornandes de Rebus Getic. Ordinant super se Regem Alaricum, cui erat post Amalos secunda nobilitias. Et paulo post, Quis namque de Amalo dubitaret, si vacâsset eligere. Sub… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • MATRONA — I. MATRONA Iuno dicta est, quod iis praesit mulieribus, quae aptae sunt, ut fiant matres. II. MATRONA fluv. Galliae in Lingonum montibus nascens, unaque cum Sequana Belgicam dirimens a Celtica. Vulgo lae Marne. Baudrando in Campania oritur, prope …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»